
Вот его рассказ:
-- Нас было трое. Мы в тех местах, где Чот, работы от Кабинета производили. Мы знали, что Чота трудно увидеть, он уклоняется от всяческих, встреч. Остановились вблизи его юрты, посылаем человека: «Зови хоть обманом, хоть как, только достань его». Пришел Чот. Стали его угощать, стали чрез переводчика расспрашивать. Он высокий, сильный, малоподвижный, самый обыкновенный, даже в глазах нет ничего особенного.
-- Как ты вводил веру свою?
-- Дочь моя бродила по лесам. Дочь моя встретила на белом коне белого всадника. Белый всадник сказал ей: «Объяви народу, пусть бросят камлать, пусть свою прежнюю веру найдут, пусть вереек жгут, молоко приносит в жертву, прогонят камов». Дочь испугалась, мне передала. Я испугался. Я стал искать белого всадника, но не мог найти. А народ услыхал про это, начал сбираться в нашей юрте. И вот я встретил белого на белом коне всадника. «Я царь мира, Ойрот, которого вы ждете». И повторил то, что сказал дочери. Я вернулся к своим и стал насмехаться над камами, стал говорить, что они мошенники, обманщики, что они служат злому духу, а забыли Духа доброго, того, кому поклонялись раньше. Тогда все испугались, ожидая, что вот явится сам Эрлик и всех пожрет. Но ничего не случилось. Тогда я начал устраивать новую веру, ту самую, которая была у нас, но которую мы забыли,
-- Какая же основа вашей веры?
Чот оживляется, передает переводчику;
-- Солнце, луна, земля, вода, огонь — одно. Одно божество. Все—одно. Один Бог, один Бурхан. Переводчик говорит:
-- Солнце, луна, земля, вода и огонь—все равно. Что луна, что вода—все равно.
Чот, уловив грубую неточность перевода, сверкая глазами и крутя рукой, кричит:
-- Одно, одно! Одно! А не равно!!.
Мы кивнули головой, и он успокоился.
-- Ты говоришь: новая твоя вера—это прежняя, забытая, вера ваших предков. Как народ мог забыть веру свою, как мог пренебречь добрым духом, а молиться лишь духу злому?
-- Народ раньше молился только доброму духу. Но добрый дух милостивый, он не взыщет, если иной раз ему и не помолиться. А злой дух всегда возле человека, он рад проглотить душу человеческую, рад зацапать ее, поразить болезнью. Вот человек и стал упрашивать злого духа: «Пожалуйста, не тронь; чего хочешь возьми, только отступись. Мы тебе кровавую жертву принесем, мы тебя славить будем». Так это поклонение черту и усилилось, а доброго духа народ забыл. Этому помогли камы.
-- Расскажите что-нибудь о том, как вас разгромили русские?
Чот долго молчит, потом отвечает:
-- Я ничего не помню. Мы мирно молились. Потом пришли русские. Меня ударили. Я больше ничего не помню. Моя душа над землей трепыхалась в то время. Поэтому я все забыл.
-- А что означает: мы встречали в долинах дощатые помосты, по углам шесты с шарами и белыми и желтыми лентами?
-- Там мы молимся Там наши ярлыкчи, наши вестники поют стихи, которые они слагают.
Рассказчик сообщил мне несколько таких стихов, переведенных одним из священников на русский язык и уже где-то напечатанных.
Вот они:
Беленький цветочек
Северного места
От любви к Алтаю
РаскрываетсяПятилетний ребенок,
Прославляя Бурхана,
Молится ему.Сорок две пуговицы
Можешь ли застегнуть враз?
Ученье Бурхана
Можешь ли скоро понять?Рубящий дом
О четырех углах,
Топор остер
Сорок племен угнетающий
Сердитый русский народ.
Мы еще о многом хотели расспросить его, но Чот несколько раз, перевирая наши вопросы, спрашивал:
-- Где мне найти правду? Научите. Меня разорили то ли русские, то ли свои. Пожгли все, скот угнали, лошадей угнали, все разграбили. Где правда? Кто может заступиться за меня? У кого милости искать?
Возле нас сидели несколько калмыков и благоговейно смотрели на Чота.
Мы спросили. И некстати спросили:
-- Скажи, Чот, почему прежде калмыки оказывали тебе всякие почести: с седла снимали, держали стремена, а теперь равнодушны к тебе?
Чот молчит. А калмыки—не понравился им вопрос, застыдились-все враз встали и пошли, будто по делу, кто к коню, седло поправить, кто к речке, воды попить.
Чот ничего не ответил. Только вздохнул.
А калмыки, спрошенные после, когда Чот ушел домой, сказали:
-- Хоть новая наша вера лучше старой, но мы видим, что русское начальство недовольно им. И мы поэтому подозреваем, что в этой вере есть что-то плохое. А что—не знаем. Не можем увидать. Поэтому боимся открыто оказывать почести Чоту. Боимся, как бы не донесли начальству староверы. И почему начальство не одобряет нашей веры? Ведь она лучше старой?
Рассказчик закончил:
-- Я слышал, что где-то сидит на Алтае лама. Кажется, из новообращенных. Лама будто бы говорит: «Это учение—ламаизм, особый, алтайский, временный. Калмыки—дети. С ними надо по-детски поступать. Давать то, что доступно их пониманию. Когда созреют—догма веры расширится и приблизится к истине».